パブ店長はレスキュー犬!

保護犬たちとの日々の暮らしと、想うことを、ありのまま。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

誤訳にもほどがある

朝 ( ふつう夜中っていうのか ) 2時から起きてたら一日がながーーーーーい


のびてるバーニー



で、余裕かまして散歩に出たら あっという間に日が暮れた ( 汗 )

もうちょっとがんばらねば!




さて 最近時々 Facebook なるものを覗いています
で 義兄のページを見つけて早速見に行ったんですが
何の気なしに日本語に変換してみたら ・・・ ( 義兄は英語圏の人なもので )
 

ま~ビックリ!


なにがビックリって 盗人呼ばわりされてるんだもん

なぜか苗字を勝手に ( 爆 ) 訳して


ひったくり石井 ってなってました。

どんなカナダ人だよ 。。。


翻訳サイトって たいがいへんてこりんなことになるからねぇ ・・・

でも、たとえば 鉄男さん を Ironman とかね ( やったこと無いから知らないけど )
そういうことならありそうじゃないですか
でもね 母国語が英語な本人が言うには
単語そのものにまったくそんな意味無いらしいんだから ・・・ フシギです


いくらなんでもねぇ 。。。 誤訳もいいとこですわ
吹き出すほど可笑しかったからいいけど~笑







           そろそろ変え時? ( 飽きた?? ) でも今日もぽち ↓ お願いします 
にほんブログ村 犬ブログ ビーグルへ

    ↓ 各カテゴリーへはコチラから!
   にほんブログ村 犬ブログ MIX中型犬へ   にほんブログ村 住まいブログ 一級建築士へ   にほんブログ村 犬ブログ ビーグルへ





関連記事

Comment

munixyu says... "^ ^;;"
まあ翻訳サイトって結構適当だよね
なーんとなくわかればいいよね
ひったくりする人なんだーって
って、なんだそりゃ・・・汗
2011.06.08 14:17 | URL | #XAUl15Aw [edit]
フロ&ひま&ハロママ says... ""
思いきりの良い誤訳でかえって爽快感すらおぼえるわ(笑)
私も翻訳ツールを使ったりするんですけど、全然意味分からない
文章になったりしますね
もちろん全部じゃないですし便利には便利です
英語はまだおかしいと思えば調べようがあるので良いのですが
全く馴染みのない国の言語はどうにもならない
いつか画期的な翻訳ツールが出来てどこの国の人とも簡単に
会話が出来るなんて日は…遠そう
2011.06.08 23:17 | URL | #- [edit]
バデ母 says... "むにゅパパさんへ"
またねぇ、顔写真がモノクロで大きいもんだから
まるでひったくり犯の指名手配みたい!
・・・うそうそ、文字とのあまりのギャップに二度見しました(笑)
2011.06.09 19:26 | URL | #.//Hucbg [edit]
バデ母 says... "フロ&ひま&ハロママさんへ"
確かに知らない言語だと悲惨かもー!
なんか、「なーんとなくニュアンスとしてはわかるんだけど日本文にできない」
っていうときに翻訳ツールをつかうと
まるで自分の頭の中を表現したみたいな文章が出てきたりしてイラッとします(爆)
これを整理したいからアナタつかってるのよ!みたいな(笑)
結局いつも辞書が登場してます(苦笑)

ひったくりといわれて本人納得がいかなかった様子で(笑)
自分でも調べてみて・・・更にへこんでました(爆)
2011.06.09 19:33 | URL | #.//Hucbg [edit]

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

Trackback

trackbackURL:http://scottishpubbarney217.blog6.fc2.com/tb.php/462-56548782
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。